'Laadki' - Sachin-Jigar, Taniskha S, Kirtidan G, Rekha B - Coke [email protected] Season 4
The word Laadki is a fond way of addressing a daughter. In this brand new composition by Sachin-Jigar, they capture a beautiful conversation between a Father and his daughter. It is the celebration of their unique bond and the journey of a girl growing up to be a woman. The parts of the little girl are sung by Sachin’s daughter Tanishka Sanghvi; while Rekha Bharadwaj has sung the parts of the woman, adding an extended level of charm with her melodic voice. Lending a beautiful touch of Gujarati Folk is Kirtidan Gadhvi, who delivers a sublime vocal performance that transcends the mood of the track. Check out this new track only on Coke [email protected] Season 4.Credits -Composed & Arranged by Sachin-JigarLyrics - Priya SaraiyaSingers -Taniskha Sanghvi, Kirtidan Gadhvi, Rekha BhardwajGuitar - Kalyan Baruah Drums - Lindsay D’mello Piano - Rinku RajputBass - Jaidep Thirumalai Strokes - Tapas Roy Woodwinds and Gloken bells - Shirish MalhotraDhol - Ahmed Kanwra & Sajid Kanwra Shehnai - Omkar DhumalRavanhatta - Iqbal WarsiPercussion - Naitik NagdaDholak - Naeem Chorus - Ronkini, Priya SaraiyaTo set this song as your Ring Back Tunes - SMS 'CS4' to 52040 For songs and videos log on to www.biscoot.comNow get Coca-Cola delivered home. To order, click https://www.coke2home.com/buy-coca-cola/Lyrics -Dori yeh khinchi doriPalne ki tune moriMere sapno ko jhulaya sari raatBhale bagiya teri chhodiBhale nindiyan teri choriBass itti si yaad tu rakhiyo meri baatTeri laadki main...Teri laadki main...Teri laadki main chhodungi na tera haathHo... Ho... Mari laadki...O re o parevada tu kaale udi jaaj reMari haathu rahi jaa ne aaj ni raatAambli ne peepdi (2)Joshe tari vaat reBheda madi karshu ame fariyaadMari laadki ne... Khamma ghaniMari dikri ne... Khamma ghaniMari laadki re e nanakdiphari jhaali le maro haathMari laadki re...e meethudi ame joshu tari vaatBabul more babul moreItni si araj mori sun leTeri laadki mainRahoongi teri laadli mainKitni bhi door tose main chahe rahoonZara aanch bhi joKabhi aati thi moheBhar jaati thi ankhiyan teri jaane hai tuPhir aisa bhi kya tera mujhse bairAisa bhi kya tera mujhse bairKar parayi tune mukh liya kyun pherPass hi apne rakh le kuchh derUdd jaayega paakhi hote hi saverTeri laadki main...Teri laadki main...Teri laadki main chhodungi na tera haathAe... Sajan tara sambharna haan...Arere mane vayu na ghera vadeMare kaadaj... Kaadaj kere kann hale,Ek ek re aavi chanchu bhare...English Translation -My Darling Daughter You swayed the string, You swayed the string of my cradle You let my dreams swing-along all night long Even though I left your courtyard Even though I caused you sleepless nights I want you to remember my word I am your darling daughter I am your darling daughter I am your darling daughter; I’ll always be there for you. Oh! My darling daughter Oh my little birdie, fly away tomorrow Just be by my side for tonight Even the Tamarind and the Peepal tree Will await your return On behalf of all of them, I appeal Many Blessing to you my darling daughter Many Blessing to you my little girl I wish you could go back in time, be my little girl And hold my hand one more time. My darling daughter My sweet child, I’m awaiting your return. My Dear Dad, If you can please listen to my plea I am your darling daughter I’ll always remain your darling daughter, No matter the distance in between. Even if it was a little scratch, You know your eyes welled up in pain Then what came between the two of us? That you turned your back towards me Let me just be around you for a little more time I’m going to fly away at the dusk of the very next day. I am your darling daughter I am your darling daughter I am your darling daughter; I’ll always be there for you.