kahin door jab din dhal jaye karaoke with lyrics hindi full songkahin door jab din dhal jaye karaoke with scrolling lyrics hindi full song हिंदीkahin door jab din dhal jaye karaoke - original song copyrights remain with the film. This is just a karaoke track for sing along.Song : Kahin Door Jab Din Dhal JayeHindi Movie: Anand [1971]Music : Salil ChaudharyLyrics : Yogesh Gaur ( Video mentions Sahir Ludhianvi. Please ignore it.)Singer : Mukesh Link to original song:https://www.youtube.com/watch?v=kooq2WqEdG8Link to this movie's song playlist:https://www.youtube.com/watch?v=moKsZOjoohAHindi Karaoke Playlist:https://www.youtube.com/playlist?list=PL213D03AC396296D6Subscribe to my YouTube Channel:https://www.youtube.com/channel/UC-MU4K3Ghl-IdEX4J68tnTA Link to wikipedia:https://en.wikipedia.org/wiki/Anand_(1971_film)Twitter Link:https://twitter.com/KrisKaipencheryFull Movie Link:https://www.youtube.com/watch?v=2LpNKtJlAkcAnand (English: Bliss) is a 1971 Indian drama film co-written and directed by Hrishikesh Mukherjee. It stars Rajesh Khanna in the lead role with and supporting cast includes Amitabh Bachchan, Sumita Sanyal, Ramesh Deo, Seema Deo. Khanna played the title role. The dialogues were written by Gulzar. The film won several awards including the Filmfare award for best film in 1972. In 2013, it was listed in Anupama Chopra's book "100 Films To See before You Die".This film is counted among the 17 consecutive hit films Rajesh Khanna between 1969 and 1971, by adding the two hero films Marayada and Andaz to the 15 consecutive solo hits he gave from 1969 to 1971. The musical score for the film was composed by Salil Chaudhary. The lyrics were written by Gulzar and Yogesh. Gulzar wrote the poem "Maut Tu Ek Kavita Hai" which is narrated by Amitabh Bachchan.Thanks to Mr.and Mrs.55 for the beautiful interpretation of the song below from: https://mrandmrs55.com/2012/01/12/lyrics-and-translation-kahin-dur-jab-din-dhal-jaaye/“Kahin Door Jab Din” comes as one of the rare moments in the film when Anand displays a softer, introspective side to his character. The translation and lyrics of the song is deeply moving–a dying man watches the sunset, reflecting with a kind of loving wistfulness on his unfulfilled dreams. The beauty of these lyrics in the context of the film evokes a sense of what Japanese art has called mono na aware–a sensitivity to ephemera, a gentle sadness for the transience of things even as they occur (in this case, his own life). Lyrics and Translationkahii.N duur jab din Dhal jaayeSomewhere far away when the day dullssaa.Njh kii dulhan badan churaaye chhupke se aayeThe dusk sneaks up, shyly like a bridemere khayaalo.N ke aa.Ngan mei.NIn the courtyard of my imaginationkoii sapno.N ke diip jalaaye, diip jalaayeSomeone lights up the lamp of my dreamskabhii yuu.N hii, jab huii, bojhal saa.Nse.NSometimes when my breathing becomes burdensome for no reasonbhar aayii baiThe baiThe, jab yuu.N hii aa.Nkhe.NWhen my eyes well up just sitting aroundtabhii machal ke, pyaar se chal keThen with a loving flutterchhue koii mujhe par nazar na aaye, nazar na aayeSomeone touches me, but I cannot see herkahii.N to yeh, dil kabhii, mil nahii.N paateSomewhere these hearts are unable to come togetherkahii.N se nikal aaye, janamo.N ke naateBut somewhere a connection emerges that transcends many lifetimesghanii thii uljhan, bairii apnaa manThe problem was deep and my own heart turned against meapnaa hii hoke sahe dard paraaye, dard paraayeBy belonging to me, yet bearing the pain of anotherdil jaane, mere saare, bhed yeh gahareMy heart knows all my deep secretsho gaye kaise mere, sapane sunahareHow my dreams became goldenyeh mere sapne, yahii.N to hai.N apneThese are my dreams, these alone belong to memujh se judaa na ho.Nge inke yeh saaye, inke yeh saayeEven their shadows cannot be separated from mekahii.N duur jab din Dhal jaayeSomewhere far away when the day dullssaa.Njh kii dulhan badan churaaye chhupke se aayeThe dusk sneaks up, shyly like a bride